也有一些情況,配音員只收到未經過「數口」的譯稿,需在配音前即場「數口」,以及自行把對白改得通順、自然來配音。這種稿有時會叫作「神仙稿」,很考驗配音員的即時應變能力。有些時候,也可能是該片沒找人寫配音稿,直接配「字幕稿」,而導致這種情況。
Comments are closed.
是留聲堂會員一起協作的計劃,其目標及宗旨是為了推廣香港粵語配音及提供一個全面的香港粵語配音百科全書。
P.A.R.K.留聲堂 聲朋俱樂部 廣播劇-Join! Animazing 漫遊同萌 廣播劇-開心寵寵物
如發現內容有紕漏、錯訛,歡迎聯絡,不吝賜正,以匡不逮